Zur Sache, Chérie !

Hier soir a eu lieu une conférence sur le thème "coup de foudre franco-allemand ?" à l'Institut Français de Munich.
L'auteur Alain-Xavier Wurst (ça ne s'invente pas) était venu de Hambourg pour parler de son livre "Zur Sache, Chérie !", une désopilante compilation de situations de drague dans lesquelles un français (l'auteur, donc) s'est trouvé face à des allemandes...
Et croyez-moi, ça ne manque pas d'humour !
http://www.amazon.fr/Zur-Sache-Ch%C3%A9rie-Alain-Xavier-Wurst/dp/3499626144

Une petite chose dont je ne vous ai pas encore parlé : lorsque vous cherchez un appartement ici, sachez que c'est un peu la croix, la bannière...
En effet, le taux de chômage ici étant franchement bas (moins de 4 % !), tout le monde veut venir travailler à Munich. La demande est donc plus importante que l'offre, et les prix des loyers s'envolent...Munich est la ville la plus chère d'Allemagne !
Il faut pouvoir montrer patte blanche pour obtenir l'appartement de ses rêves !

 (Crédit image : "Le Chat", Philippe Geluck)

Ici, on parle de loyer "froid" (kalt) ou "chaud" (warm), comprenez respectivement hors charges et charges comprises.

Ensuite, sachez qu'en Allemagne, les frais d'agence sont fixés à 2,38 mois de loyer "froid" (ne me demandez pas pourquoi 2,38)...Autant dire, et je vous laisse faire vos petits calculs, que mieux vaut être riche pour changer de logement !! Sans oublier les 3 mois de caution à laisser au propriétaire, en plus.......!

Ah, et si vous souhaitez louer un duplex, ne vous laissez pas avoir : un "Duplex", ici, c'est un garage !!! Ou plus précisément, c'est un certain type de garage, en opposition à la "Stellplatz" que nous connaissons tous.
Le "Duplex", c'est un système qui permet de garer sa voiture puis de la superposer à celle de notre voisin.
Oui, ça fait peur.
Illustration en image :
(Crédit image : Lima Systems, Frauenfeld - CH)

Donc en gros, si vous voulez un vrai duplex (enfin, à la française quoi), choisissez une "Maisonnette", car pour les allemands, une "Maisonnette" n'est pas comme pour nous (et comme son nom l'indique, hum hum) une charmante petite maison, mais bel et bien un...duplex !
C'est bon, vous suivez toujours ?


Et pour finir, si vous voulez vivre dans un joli petit nid douillet avec mezzanine, alors n'oubliez pas qu'ici en Allemagne, une mezzanine se fera plus communément appeler une "Galerie"...

En tous cas, un point (très) positif pour les allemands : les logements ici sont toujours impeccables, en très bon état (beaucoup de logements neufs ou récents) et énergétiquement imbattables (catégorie A ou B).
Ne l'oublions pas, les allemands sont réellement pragmatiques !
Donc ils n'auront peut-être pas autant de vieilles pierres que chez nous, les appartements ici manquent souvent de cachet et sont dans 95 % des "cubes blancs" sans poutres apparentes, sans grande fantaisie architecturale ni visuelle, mais les façades sont systématiquement entretenues, des espaces de jeux pour enfants se trouvent au sein de pratiquement chaque ensemble d'immeubles, sans oublier les espaces verts, et au final, on peut dire que les logements munichois ont été bien pensés/bien conçus.
Ils sont pratiques, quoi.
(On n'en attendait pas moins d'eux, pas vrai ?)
Allez, à moins que vous ne soyez vraiment allergiques au neuf : on peut le dire...
Vive l'Allemagne !



Maintenant qu'on se dit "tu"...

Ça y est, vous vivez en Allemagne.
Ça y est, vous êtes amoureux(se).
Temps de passer aux choses sérieuses, seulement voilà.
Sur son lit, vous découvrez avec un sourire (jaune) mêlé d'incompréhension, voire d'effroi...deux couvertures.



Hé oui. En Allemagne, les couples dorment bel et bien avec deux petites couvertures au lieu d'une grande !!
Pour nous, français c'est le comble de l'anti-romantisme.
Une atteinte à la sensualité.
Une déclaration de guerre en territoire ami.
(Si l'on était mauvaise langue, on pourrait presque être tenté d'établir une corrélation entre les deux couvertures et le fait que les allemands présentent le taux de natalité le plus bas d'Europe...
Si l'on était mauvaise langue.)

Bon enfin, pas de panique : il suffit de faire vos yeux de biche à la française et d'expliquer à quel point vous trouvez ce système nocif pour l'intimité de votre couple, et vous payez aux deux vilaines petites couvertures un aller simple vers le placard !
Voire vers la cave. Non mais.

Ceci dit, par souci d'équité, je vais tout de même tenter de présenter le point de vue allemand sur le sujet : "mais enfin, avec deux couettes, l'autre ne te pique pas la couverture, donc tu dors mieux !!"

Mouais.
Bon allez, à défaut de me plaire, les deux couvertures auront au moins eu le mérite de me faire beaucoup rire !

Et vous ? Plutôt une couette ou deux ?

(Source image : blog d'Andreak http://www.andreak.eu/)

Einen guten Rutsch!

Bonne année 2012, chers amis franco-allemands !

Ou comme le disent nos bavarois préférés : "Einen guten Rutsch ins neue Jahr" !
Cette expression, qui paraît de prime abord assez amusante ("Rutsch" signifie "glissade"), vient en fait d'un terme allemand vieilli, du temps où "rutschen" signifiait encore "voyager"...
Un bon voyage vers la nouvelle année, donc.



Je discutais l'autre jour avec un français qui vit ici à Munich, en couple avec une allemande.
Cet ami me demande : "dis-moi, tu arrives à tutoyer tes beaux-parents allemands, toi ???"
Cette question n'a pas manqué de me faire sourire, car je dois bien avouer que, tout comme une bonne majorité de français, j'ai quand même du mal à tutoyer.
C'est culturel, c'est comme ça.

C'est amusant, parce que ce n'est pas le cas des allemands, en revanche !
On leur paraît froid dès que l'on emploie le "vous" de politesse...Comme quoi...Qui est le peuple chaleureux, au final ?!

Mon mari a tout de suite dit "tu" à mon père, ce qui m'a au départ fait quelque peu tiquer...
"Noël, tu me passes le sel ?" C'est pas grave, il est allemand, me suis-je dit. On va mettre ça sur le compte d'une faute de langage...
Et puis peu de temps après, mon mari m'a supplié de tutoyer ses parents, qui ne comprenaient pas que je leur parle avec tant de distance ! Alors j'ai bien tenté, pendant plus d'un an, d'employer des formules alambiquées qui essayaient tant bien que mal (plutôt mal que bien d'ailleurs) d'éviter de leur dire "tu"...
C'était ridicule.
Alors j'ai cédé.
Et finalement, ça ne me choque plus depuis un moment déjà.

Mais j'aime lorsque les français me rappellent ce que j'ai pensé en arrivant à Munich. Parce que ça prouve à quel point notre façon de penser est conditionnée par notre pays d'origine !!
Bien plus que ce que l'on croit...
(Oh et puis allez j'avoue : en bonne française, je continue d'avoir le poil qui se hérisse à chaque fois qu'un serveur dans un bar ou un restaurant me dit "tu" ! Et en Allemagne, c'est vraiment très souvent !!!!)

(Source image : "notre site de français" sur blogspot)